Cinturini - Marseille
Chanson des Terni, centre de l'Italie, près de Pérouse,
en Ombrie.
1. Semo de Cinturini lasciatece passa,
semo belle e simbatiche ce famo rispettà.
Matina e sera, ticchetettà,
infinu a sabadu ce tocca d'abbozzà
matina e sera, ticchetettà,
infinu a sabadu ce tocca d'abbozzà.
2. Quanno fischia la sirena, prima innanzi che faccia giurnu,
ce sentite atturnu atturnu, dentro Terni da passa.
Matina e sera, ticchetettà [...]
3. Quanno a festa ce vedete, quanno semo arcutinate
pe signore ce pijate, semo scicche in verità.
Matina e sera, ticchetettà [...]
4. Se quarcunu che se crede, perché semo tessitore,
ma se nui famo all'amore , lo facemo pe' scherzà.
e se ce dicono, tant'accusci,
je dimo squajatela. pe' me tu poli ji
je dimo squajatela, pe' me tu poli ji - [squajatela = squoi-et-ala]
Matina e sera, ticchetettà [...]
|
|
Chanson
des ouvrières d'une usine de sacs de jute (activité très
malodorante) qui dit: nous sommes de Cinturini, laissez nous passer. Nous
sommes belles et sympathiques, nous faisons respecter. Refrain: Matin
et soir, tiketeka (son de la machine à coudre), jusqu'au samedi
on doit s'y résigner, (bis) Quand sonne la sirène, avant
même qu'il ne fasse jour, notre odeur se sent partout dans la ville
de Terni, (refrain) Quand vous nous voyez à la fête et que
nous sommes bien propres, vous nous prenez pour des dames, nous sommes
chic en vérité, (refrain) Si certains se la jouent parce
que nous ne sommes que des couturières, lorsque nous faisons l'amour
(avec eux), c'est pour nous amuser (à leur dépens). Et s'ils
nous disent des méchancetés... on leur dit «cassez
vous, parce que pour nous c'est vous qui puez!» (refrain). |